O NOME DE DEUS

Na Bíblia, Deus é chamado por vários nomes: ELOHIM, que significa “Deus”; ELOAH, que significa “Deus”; EL, que significa “Deus”; ELION, que significa “Altíssimo”; SHADAY, que significa “Onipotente”; ADONAY, que significa “Senhor” e YAHVEH, que significa “Ele faz existir”.

Este último nome, YAHVEH, é o único nome que é realmente o nome próprio de Deus. Os outros nomes são mais títulos do que nomes propriamente.

Este nome é derivado da forma causativa do verbo hebraico HAVAH, que significa “ser”, ou “existir”.

O nome YAHVEH aparece muitas vezes no Tanach (Antigo Testamento).

Este nome é considerado o mais sagrado dos nomes de Deus.

No entanto, na maioria das traduções da Bíblia, onde aparece o nome YAHVEH, este nome é substituído pela palavra “Senhor”.

Isto acontece pela seguinte razão:

A partir do século III A.C., os judeus deixaram de pronunciar o nome sagrado de Deus, YAHVEH, porque achavam que seria uma profanação pronunciá-lo, e por isso, ao lerem a Bíblia, onde estava escrito YAHVEH, eles pronunciavam ADONAY, que significa “Senhor”. Por este motivo, quando a Bíblia foi traduzida para o grego, onde aparecia o nome sagrado YAHVEH, eles colocaram KYRIOS, que em grego significa “Senhor”. Posteriormente, ao traduzirem a Bíblia para o latim, onde aparecia o nome sagrado, eles colocaram “Dominus”, que significa “Senhor”, e depois, quando traduziram para o português, colocaram “Senhor”.

Em algumas traduções mais modernas, onde aparece o nome YAHVEH, eles colocaram SENHOR, com todas as letras maiúsculas, para que o leitor saiba que ali a palavra SENHOR está substituindo o nome sagrado de Deus, YAHVEH.  E quando no texto original da Bíblia, em hebraico, aparece o nome ADONAY, eles colocam Senhor, com apenas a inicial maiúscula.  

O nome YAHVEH, quando adaptado para a língua portuguesa, fica JAVÉ, ou JAEVÉ.  Isto porque, em hebraico, o nome é pronunciado YAHVEH ou YAHEVEH, conforme se pronuncie de forma mais rápida ou mais pausada.

Algumas pessoas pronunciam o nome sagrado de Deus como YEHOVAH, e o adaptam para a língua portuguesa como JEOVÁ.  No entanto, a pronúncia certa é YAHVEH.

Esta divergência de pronúncia ocorreu pelas seguintes razões:

O Tanach (Antigo Testamento) foi escrito em hebraico.

No alfabeto hebraico não existiam vogais, só existiam consoantes. Não era necessário escrever as vogais, porque as pessoas que conhecem bem a língua hebraica, lêem perfeitamente o texto escrito só com consoantes, e inclusive as raízes das palavras, em hebraico, são constituídas somente de consoantes, que são vocalizadas de várias formas, para formar verbos, substantivos, adjetivos, etc.

Quando os judeus deixaram de pronunciar o nome YAHVEH, este nome continuou a ser pronunciado pelos sacerdotes, no templo, quando abençoavam o povo, com a bênção sacerdotal (Números 4:24-26).  Portanto, a verdadeira pronúncia do nome sagrado continuou conhecida.

No entanto, no ano 70 D.C., o Templo de Deus foi destruído pelos romanos, e então os judeus deixaram completamente de pronunciar o nome sagrado de Deus, e por isso, aos poucos, a verdadeira pronúncia foi caindo no esquecimento, embora a tradição judaica diga que alguns rabinos, ao longo dos séculos, sabiam a verdadeira pronúncia do nome sagrado de Deus, que é também chamado de tetragrama sagrado, pois é formado por quatro consoantes: YHVH.

Na mesma ocasião em que o Templo de Deus foi destruído, foi destruída também a cidade de Jerusalém, e os judeus foram expulsos da sua terra, e foram espalhados entre as nações.

Por isso, os judeus deixaram de falar o hebraico no dia-a-dia, e passaram a usar a língua hebraica apenas para orar e ler a Bíblia, e para escrever comentários sobre a Bíblia.

Em decorrência disso, começou a surgir o risco de ninguém mais saber qual a pronúncia correta do texto da Bíblia.

Então os judeus inventaram uns sinais, constituídos de pontos e traços, que são colocados embaixo ou acima das consoantes, e que representam as vogais, e colocaram estes sinais de vogais em todo o texto do Tanach (Velho Testamento). 

Como onde aparecia o nome YAHVEH eles pronunciavam ADONAY, então eles colocaram nas consoantes do nome YAHVEH, as vogais de ADONAY, e isto fez com que surgisse a forma YEHOVAH.

No entanto, dois escritores gregos cristãos antigos, um chamado Clemente de Alexandria, e outro chamado Teodoreto, escreveram o nome sagrado de Deus em letras gregas.  Clemente de Alexandria escreveu IAOUE, [1][1] que se pronuncia IAUE, pois em grego OU pronuncia-se U, e Teodoreto escreveu IABE, que se pronuncia IAVE, pois em grego a letra B se pronuncia V. [2][2]  A letra hebraica vav, que corresponde ao nosso v, originalmente era pronunciada com o som de u, tanto assim que em hebraico às vezes a letra vav é usada para representar o som de u. Por isso, alguns transliteram a letra vav como w, e não como v.

Clemente de Alexandria escreveu aproximadamente no ano 215 D.C., e Teodoreto escreveu aproximadamente no ano 466 D.C.

Na época em que eles escreveram, ainda se sabia a pronúncia correta do nome sagrado de Deus.  Como eles escreveram em letras gregas, e no alfabeto grego existem vogais, ficamos sabendo que a pronúncia correta do nome de Deus é YAHVEH.

Inclusive, é interessante notar que os judeus, que antes usavam sempre a palavra ADONAY para substituir o nome YAHVEH na leitura da Bíblia e nas orações, de um certo tempo para cá passaram a usar, para este fim, a palavra HASHEM, que significa “O Nome”.

É possível que os rabinos que ainda conheciam a verdadeira pronúncia do nome de Deus, tenham incentivado os judeus a usarem a palavra HASHEM, para assim conservarem a memória das verdadeiras vogais do nome sagrado de Deus, pois as vogais de HASHEM são as mesmas vogais de YAHVEH.

É possível que eles tenham feito isto, por saberem que é necessário preservar a verdadeira pronúncia do nome de Deus, pois o Templo de Deus, em Jerusalém, será em breve reconstruído, e então os sacerdotes terão que usar o nome sagrado de Deus, YAHVEH, para abençoarem o povo com a bênção sacerdotal (Números 6:22-27), pois em Números 6:27, está escrito que Deus disse: “E porão o Meu Nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.”

Existe também uma forma abreviada do nome de Deus, que é YAH.  Este nome é o mesmo nome YAHVEH, porém abreviado.  Este nome aparece principalmente em textos poéticos, como, por exemplo, no cântico de Moisés (Êxodo 15:2), e no Salmo 118, versículo 5.  Em Isaías 12:2, aparecem as duas formas, YAH e YAHVEH, juntas, pois nesse versículo Deus chama a si mesmo de YAH YAHVEH.

Esta forma abreviada YAH aparece também na expressão HALELU YAH, que é adaptada para o português como ALELUIA, e que significa “LOUVAI A YAH”.

No nome YAH, o H final é pronunciado, como um H aspirado. Por isso, a pronúncia deste nome é YAHE. 

Este nome, ao ser adaptado para a língua portuguesa, fica JAE.

Quando os judeus deixaram de pronunciar o nome de Deus, no século III A.C., cometeram um grande erro.

Eles deixaram de pronunciar o nome de Deus, porque interpretaram erradamente o mandamento de Deus que está em Êxodo 20:7, e entenderam que este mandamento significa que não se deve pronunciar o nome de Deus em vão.

No entanto, o verdadeiro significado deste mandamento é outro.

A tradução correta de Êxodo 20:7, é a seguinte: “NÃO LEVANTARÁS O NOME DE JAVÉ TEU DEUS PARA A FALSIDADE”. 

Isto significa que nós não devemos usar o nome de Deus para enganar o nosso próximo, jurando pelo nome de Deus, e descumprindo o juramento.

Significa que quando nós juramos pelo nome de Deus, devemos cumprir o juramento.

Deus ordenou que nós juremos pelo nome dele, como está escrito em Deuteronômio 6:13: “A JAVÉ TEU DEUS TEMERÁS E A ELE SERVIRÁS, E PELO SEU NOME JURARÁS.” 

E no Salmo 105, versículo 1, está escrito: “LOUVAI A JAVÉ, INVOCAI O SEU NOME”.

Portanto, vemos que Deus quer que nós pronunciemos o seu nome

Em Êxodo 23:13, está escrito: “E EM TUDO O QUE VOS TENHO DITO, GUARDAI-VOS; E DO NOME DE OUTROS DEUSES NEM VOS LEMBREIS, NEM SE OUÇA DA VOSSA BOCA.”

Portanto, vemos que Deus não quer que nós pronunciemos os nomes dos outros deuses, os falsos deuses, que são demônios.

Mas Deus quer que nós pronunciemos o nome dele, e juremos pelo nome dele, e cumpramos os juramentos.

Quando Jesus Cristo começou a pregar e ensinar, ele não pôde restaurar a prática de pronunciar o nome de Deus, porque naquela época os líderes religiosos de Israel puniam com a morte as pessoas que pronunciassem o nome de Deus, a não ser os sacerdotes, no Templo, ao abençoarem o povo.

Portanto, se Jesus Cristo pronunciasse o nome de Deus, nas suas pregações, ele teria sido morto logo no início, e não teria dado tempo de ele nos passar os ensinamentos que estão escritos nos Evangelhos.

Mas, como hoje em dia os líderes religiosos não mais condenam à morte as pessoas que violam as regras estabelecidas por eles, nós já podemos voltar a pronunciar o nome de Deus, como faziam Noé, Abraão, Isaque, Jacó, Moisés, Davi, e todos os profetas.

Existem algumas pessoas que dizem que não se deve adaptar o nome YAHVEH para outras línguas.  No entanto, esta adaptação é necessária, pois cada língua tem o seu sistema fonético, e existem alguns fonemas (sons) que existem em uma língua, mas não existem em outra língua.  

Por exemplo: Em Português, não existe o y como semivogal, em início de sílaba, mas sim somente como vogal.  

Portanto, se nós não fizermos a adaptação do nome YAHVEH para Javé, a maioria das pessoas irá pronunciar Y-AH-VEH, com três sílabas, o que é errado, pois o y aí é semivogal, e funciona como consoante, de modo que YAH é uma só sílaba, e o nome sagrado deve ser pronunciado YAH-VEH, com apenas duas sílabas, ou YA-HE-VEH, se for pronunciado de forma mais pausada.

Além disso, as pessoas não iriam pronunciar o h aspirado que existe no meio da palavra, de modo que de qualquer forma a pronúncia estaria errada.

Além disso, se não fizéssemos a adaptação para o Português, as pessoas achariam a grafia YAHVEH estranha, e não saberiam como pronunciar, e acabariam não pronunciando, ou evitando pronunciar.

Como Deus é o Criador de todas as nações, e todas as nações devem adorá-lo, então o Seu nome deve ser adaptado para todas as línguas.

Portanto, aqui no Brasil, podemos pronunciar o nome de Deus nas suas formas adaptadas para a língua portuguesa, que são Javé, Jaevé e Jae.

Para mais detalhes sobre este assunto, vejam também a página chamada COMO É  A PRONUNCIA DO NOME ORIGINAL DE DEUS?

Que Javé (Yahveh) vos abençoe.

Fonte: http://www.servosdejave.org.br/qual_o_nome_de_deus.htm

Nota do Editor:

O link acima remete a um grupo religioso, que alega ser a única e verdadeira igreja, e que seguem a crença dos ebionitas. Conforme as informações coletadas no site deste grupo, denominados de "Servos de Javé", o Ministério Bereano em São Gonçalo informa, que não compactua com as crenças deste grupo. que além de rejeitar a filiação divina do Messias, também rejeitam o novo testamento e ainda impõe as tradições e o cerimonialismo judaico como meio de salvação para os crentes. (veja mais informações no link abaixo, ao final do artigo). Mas, apesar de todas estas coisas, não invalidamos o valor do estudo apresentado acima, pois, segundo o conselho do apóstolo Paulo, julgamos ou examinamos todas as coisas, e retemos apenas o que é bom; 1 Ts 5:21

Link: Como chegou a nós o nome Jesus

Retornar a principal

Clique para retornar a capa de abertura do site

 


Internet Bereanos